traduction de termes informatiques en Français
Page 1 sur 1
traduction de termes informatiques en Français
Les Anglais sont très forts sur la terminologie du "ware" en informatique (shareware, hardware, freeware, netware, etc...)
Traduction de ces termes en français (à lire avec un accent belge):
serveur de réseau : Abreuvware
logiciel très compliqué : Assomware
procédure de sortie d'un logiciel : Aurevware
logiciel de nettoyage du disque dur : Baignware
réseau local d'une entreprise : Coulware
poubelle de Windows : Dépotware
logiciel lent à dormir : Dortware
logiciel filtrant les données inutiles : Egoutware
logiciel pour archivage longue durée : Embaumware
logiciel de compression de données : Entonware
logiciel de vote électronique : Isolware
logiciel seconde résidence pour riches : Manware
logiciel de copie : Mirware
logiciel antivirus : Mouchware
logiciel de préparation de discours : Oratware
logiciel pour documents en attente : Purgatware
logiciel d'observation : Promontware
logiciel de démonstration : Promouvware
salle informatique pas climatisée : Rotisware
logiciel de merde : Suppositware
logiciel de classement : Tirware
réunion des directrices de l'informatique : Tupperware
Et le meilleur ...: logiciel de demande d'augmentation : Vatfervware.
Traduction de ces termes en français (à lire avec un accent belge):
serveur de réseau : Abreuvware
logiciel très compliqué : Assomware
procédure de sortie d'un logiciel : Aurevware
logiciel de nettoyage du disque dur : Baignware
réseau local d'une entreprise : Coulware
poubelle de Windows : Dépotware
logiciel lent à dormir : Dortware
logiciel filtrant les données inutiles : Egoutware
logiciel pour archivage longue durée : Embaumware
logiciel de compression de données : Entonware
logiciel de vote électronique : Isolware
logiciel seconde résidence pour riches : Manware
logiciel de copie : Mirware
logiciel antivirus : Mouchware
logiciel de préparation de discours : Oratware
logiciel pour documents en attente : Purgatware
logiciel d'observation : Promontware
logiciel de démonstration : Promouvware
salle informatique pas climatisée : Rotisware
logiciel de merde : Suppositware
logiciel de classement : Tirware
réunion des directrices de l'informatique : Tupperware
Et le meilleur ...: logiciel de demande d'augmentation : Vatfervware.
Invité- Invité
Re: traduction de termes informatiques en Français
jimmy a écrit:Les Anglais sont très forts sur la terminologie du "ware" en informatique (shareware, hardware, freeware, netware, etc...)
Traduction de ces termes en français (à lire avec un accent belge):
Excellent ! Ça fonctionne aussi très bien avec l'accent de certains coins de par chez nous
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
Sujets similaires
» 1/35 Bronco Buffalo avec Soldat francais Afghanistan Djiti, Decalques FFSMC uniformes francais
» Vos projets d'achats 2015 (en termes de maquettes) ?
» manuel du Tigre en français
» decals AL-BY 1ere et 2ème DB
» Le français à travers la francophonie
» Vos projets d'achats 2015 (en termes de maquettes) ?
» manuel du Tigre en français
» decals AL-BY 1ere et 2ème DB
» Le français à travers la francophonie
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum