Le français à travers la francophonie
4 participants
Page 1 sur 1
Le français à travers la francophonie
La discussion a été lancée sur un autre post. Je propose de la poursuivre ici, au gré des expressions de son coin de pays que chacun aura envie de partager avec les autres.
Alors êtes-vous du type à stationner votre voiture au Parking ou la Parquer au stationnement ?
Alors êtes-vous du type à stationner votre voiture au Parking ou la Parquer au stationnement ?
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
Re: Le français à travers la francophonie
Trés bien d'avoir fait ce post, Steeve.
Tu vas me dire si c'est vrai, mais en Formule 1, ce qu'on appelait le Warm-up en France (devenu tour de mise en formation) s'appelerait le "réchauffement" chez vous.
D'une façon générale, en France, ce qui m'inquiète bien plus que les Anglicismes, c'est le nombre de fautes d'orthographe que l'on trouve partout. Il parait qu'à l'entrée des facs, on fait des dictées pour voir le niveau des jeunes bacheliers.
On ne peut pas dire de ce coté là, que nous avons progréssé.
Pour les anglicismes, il y a une 'mode', ça fait bien d'utiliser des mots Anglais là où on parlait Français. Dans les réunions d'entreprises, les anciens diaporamas sont devenus des "slides", et un responsable de service ingéniérie est devenu un "Engineering roll out manager" (ça fait beaucoup rire en interne de voir qu'à défaut d'améliorer le fond, il ne reste que la forme)
En ironisant un peu, ce n'est pas en donnant des termes Anglais à nos responsables d'entrprises que les entreprises Françaises sont meilleures, il suffit de voir les chiffres du déficit de commerce extérieur.
Allez, j'arrète de me moquer, et de parler comme un vieux c... réactionnaire, promis !
Tu vas me dire si c'est vrai, mais en Formule 1, ce qu'on appelait le Warm-up en France (devenu tour de mise en formation) s'appelerait le "réchauffement" chez vous.
D'une façon générale, en France, ce qui m'inquiète bien plus que les Anglicismes, c'est le nombre de fautes d'orthographe que l'on trouve partout. Il parait qu'à l'entrée des facs, on fait des dictées pour voir le niveau des jeunes bacheliers.
On ne peut pas dire de ce coté là, que nous avons progréssé.
Pour les anglicismes, il y a une 'mode', ça fait bien d'utiliser des mots Anglais là où on parlait Français. Dans les réunions d'entreprises, les anciens diaporamas sont devenus des "slides", et un responsable de service ingéniérie est devenu un "Engineering roll out manager" (ça fait beaucoup rire en interne de voir qu'à défaut d'améliorer le fond, il ne reste que la forme)
En ironisant un peu, ce n'est pas en donnant des termes Anglais à nos responsables d'entrprises que les entreprises Françaises sont meilleures, il suffit de voir les chiffres du déficit de commerce extérieur.
Allez, j'arrète de me moquer, et de parler comme un vieux c... réactionnaire, promis !
Re: Le français à travers la francophonie
Bah, comme l'a si bien dit d'Artagnan dans les 3 mousquetaires :
"après tout, l'Anglais n'est que du mauvais Français"
Bon, je sors avant de me faire taper dessus.....
JB
"après tout, l'Anglais n'est que du mauvais Français"
Bon, je sors avant de me faire taper dessus.....
JB
MargiJB- Major
- Nombre de messages : 1362
Age : 46
Localisation : France
Date d'inscription : 08/01/2009
Re: Le français à travers la francophonie
Merci Nico.
Je m'informe auprès d'un copain grand amateur de Formule 1, mais je crois qu'en effet le terme français est utilisé.
Au Québec, plusieurs termes nouveaux sont généralement francisés. Par exemple, ici, on ne s'envoie pas des mails ou des e-mails, mais bien des courriels.
Mais rassure toi pour le reste, la qualité du français écrit en prend aussi pour son rhume. J'enseigne au niveau collégial, qui regroupe des programmes préuniversitaires (2 ans) et techniques (3 ans). C'est ce que nous appelons le cégep (collège d'éducation générale et professionnelle). En Amérique du Nord, ça ne se retrouve qu'au Québec.
Hé bien, c'est assez variable. Je dirais que chez les étudiants en sciences, le français est plutôt bon. Sinon, ça fait pitié.
Mais les modes de communication ne sont pas là pour les aider: MSN, texto, chat, etc. Difficile d'élaborer une idée lorsque ton clavier ne mesure que quelques cm2 !
Par ailleurs, il y cette mode langagière qui persiste depuis plusieurs années: le langage parlé est bourré de formulations parasites, les "genre" et "comme" sont insérés à tout propos... genre. Tu vois ce que je veux dire... comme. Alors ça donne, genre, quelque chose comme imprécis, genre (et je caricature à peine). J'explique à mes étudiants qu'en parlant ainsi, ils laissent leurs interlocuteurs décider du sens exact de leurs propos et que ce n'est certainement pas comme cela qu'ils seront entendus s'ils revendiquent ou défendent quoique ce soit.
Bref, avant de faire dans l'éditorial, je te reviens avec le terme en F1.
À+
Je m'informe auprès d'un copain grand amateur de Formule 1, mais je crois qu'en effet le terme français est utilisé.
Au Québec, plusieurs termes nouveaux sont généralement francisés. Par exemple, ici, on ne s'envoie pas des mails ou des e-mails, mais bien des courriels.
Mais rassure toi pour le reste, la qualité du français écrit en prend aussi pour son rhume. J'enseigne au niveau collégial, qui regroupe des programmes préuniversitaires (2 ans) et techniques (3 ans). C'est ce que nous appelons le cégep (collège d'éducation générale et professionnelle). En Amérique du Nord, ça ne se retrouve qu'au Québec.
Hé bien, c'est assez variable. Je dirais que chez les étudiants en sciences, le français est plutôt bon. Sinon, ça fait pitié.
Mais les modes de communication ne sont pas là pour les aider: MSN, texto, chat, etc. Difficile d'élaborer une idée lorsque ton clavier ne mesure que quelques cm2 !
Par ailleurs, il y cette mode langagière qui persiste depuis plusieurs années: le langage parlé est bourré de formulations parasites, les "genre" et "comme" sont insérés à tout propos... genre. Tu vois ce que je veux dire... comme. Alors ça donne, genre, quelque chose comme imprécis, genre (et je caricature à peine). J'explique à mes étudiants qu'en parlant ainsi, ils laissent leurs interlocuteurs décider du sens exact de leurs propos et que ce n'est certainement pas comme cela qu'ils seront entendus s'ils revendiquent ou défendent quoique ce soit.
Bref, avant de faire dans l'éditorial, je te reviens avec le terme en F1.
À+
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
Re: Le français à travers la francophonie
Jerry Can a écrit:J'explique à mes étudiants qu'en parlant ainsi, ils laissent leurs interlocuteurs décider du sens exact de leurs propos et que ce n'est certainement pas comme cela qu'ils seront entendus s'ils revendiquent ou défendent quoique ce soit.
Je suis vraiment heureux de lire les propos que tu leur tiens, ça me fait rudement plaisir.
Continue à leur parler comme ça !
Re: Le français à travers la francophonie
Merci. Comme prof, je ne me gêne pas pour leur "brasser la cage" (au sens figuré il va sans dire)
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
Re: Le français à travers la francophonie
une bien belle expréssion!
kurgan- Colonel
- Nombre de messages : 28705
Age : 59
Localisation : auvergne(63 puy de dome)
Humeur : .........
Date d'inscription : 02/05/2009
Re: Le français à travers la francophonie
ah! ben vous êtes là? je trouvais pas la rubrique "Blablabla"!
mon expérience de la francophonie se limite à la Belle Province occasionnellement et un séjour de 2 ans en Louisiane, dans la région de Lafayette, le pays des "cajuns" ("cajun" étant la prononciation américaine de "Cadien", elle même contraction de "Acadien"), puisque se sont les Acadiens déportés par les méchants anglais (il y a longtemps que les déportations de masse existent...) au XVIIIéme siècle qui ont colonisé cette région marécageuse, loin des colons français de la Nouvelle-Orléans...
je m'y suis régalé les oreilles avec un français presque intact du XVIIIéme, mélangé de beaucoup de vocabulaire anglo-américain pour désigner les progrés modernes.
Là-bas on ne dit pas "bonjour" mais "quoi ça dit?", les crevettes sont des "chevrettes" et lees écrevisses des... "crawfish"...!
ne demandez jamais où se trouve la douche, vous passeriez pour un pervers, car c'est le nom de l'ustensile utilisé pour l'hygiène vaginal..! et si quelqu'un vous dit qu'il va se branler, ne soyez pas choqués et accompagnez-le, il va seulement faire la sieste sur une chaise à bascule, le fameux "rocking chair" des cow-boys!
on ne va pas "en boîte" mais au "fais-dodo", car les enfants sont admis, et quand ils ont sommeil leur parents disent simplement "fais dodo", et continuent la fête!
au bout de quelques semaines il y avait des anciens qui venaient me voir uniquement pour le plaisir de parler en français avec moi!
par contre j'ai été écoeuré par les touristes français, qui, n'ayant pas la patience (et sans doute la culture) d'écouter attentivement, se mettaient à leur parler anglais! la pire des insultes...
mais bon, il y a peu d'espoir que le français perdure longtemps là-bas, car même s'il est encore enseigné à l'école primaire, il s'agit du français standard, qui n'a rien des subtilités et des truculences du vieu français des cadiens.
mais bon, il en reste une culture chaleureuse, joyeuse, festive, une musique "country" très vivante et innovante et une gastronomie succulente!
mon expérience de la francophonie se limite à la Belle Province occasionnellement et un séjour de 2 ans en Louisiane, dans la région de Lafayette, le pays des "cajuns" ("cajun" étant la prononciation américaine de "Cadien", elle même contraction de "Acadien"), puisque se sont les Acadiens déportés par les méchants anglais (il y a longtemps que les déportations de masse existent...) au XVIIIéme siècle qui ont colonisé cette région marécageuse, loin des colons français de la Nouvelle-Orléans...
je m'y suis régalé les oreilles avec un français presque intact du XVIIIéme, mélangé de beaucoup de vocabulaire anglo-américain pour désigner les progrés modernes.
Là-bas on ne dit pas "bonjour" mais "quoi ça dit?", les crevettes sont des "chevrettes" et lees écrevisses des... "crawfish"...!
ne demandez jamais où se trouve la douche, vous passeriez pour un pervers, car c'est le nom de l'ustensile utilisé pour l'hygiène vaginal..! et si quelqu'un vous dit qu'il va se branler, ne soyez pas choqués et accompagnez-le, il va seulement faire la sieste sur une chaise à bascule, le fameux "rocking chair" des cow-boys!
on ne va pas "en boîte" mais au "fais-dodo", car les enfants sont admis, et quand ils ont sommeil leur parents disent simplement "fais dodo", et continuent la fête!
au bout de quelques semaines il y avait des anciens qui venaient me voir uniquement pour le plaisir de parler en français avec moi!
par contre j'ai été écoeuré par les touristes français, qui, n'ayant pas la patience (et sans doute la culture) d'écouter attentivement, se mettaient à leur parler anglais! la pire des insultes...
mais bon, il y a peu d'espoir que le français perdure longtemps là-bas, car même s'il est encore enseigné à l'école primaire, il s'agit du français standard, qui n'a rien des subtilités et des truculences du vieu français des cadiens.
mais bon, il en reste une culture chaleureuse, joyeuse, festive, une musique "country" très vivante et innovante et une gastronomie succulente!
Invité- Invité
Re: Le français à travers la francophonie
kurgan a écrit:une bien belle expréssion!
En effet. Le prof de bio que je suis se plaît à penser que c'est de la cage thoracique qu'il s'agit
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
Re: Le français à travers la francophonie
quentin a écrit:ah! ben vous êtes là? je trouvais pas la rubrique "Blablabla"!
mon expérience de la francophonie se limite à la Belle Province occasionnellement et un séjour de 2 ans en Louisiane, dans la région de Lafayette, le pays des "cajuns" ("cajun" étant la prononciation américaine de "Cadien", elle même contraction de "Acadien"), puisque se sont les Acadiens déportés par les méchants anglais (il y a longtemps que les déportations de masse existent...) au XVIIIéme siècle qui ont colonisé cette région marécageuse, loin des colons français de la Nouvelle-Orléans...
je m'y suis régalé les oreilles avec un français presque intact du XVIIIéme, mélangé de beaucoup de vocabulaire anglo-américain pour désigner les progrés modernes.
Là-bas on ne dit pas "bonjour" mais "quoi ça dit?", les crevettes sont des "chevrettes" et lees écrevisses des... "crawfish"...!
ne demandez jamais où se trouve la douche, vous passeriez pour un pervers, car c'est le nom de l'ustensile utilisé pour l'hygiène vaginal..! et si quelqu'un vous dit qu'il va se branler, ne soyez pas choqués et accompagnez-le, il va seulement faire la sieste sur une chaise à bascule, le fameux "rocking chair" des cow-boys!
on ne va pas "en boîte" mais au "fais-dodo", car les enfants sont admis, et quand ils ont sommeil leur parents disent simplement "fais dodo", et continuent la fête!
au bout de quelques semaines il y avait des anciens qui venaient me voir uniquement pour le plaisir de parler en français avec moi!
par contre j'ai été écoeuré par les touristes français, qui, n'ayant pas la patience (et sans doute la culture) d'écouter attentivement, se mettaient à leur parler anglais! la pire des insultes...
mais bon, il y a peu d'espoir que le français perdure longtemps là-bas, car même s'il est encore enseigné à l'école primaire, il s'agit du français standard, qui n'a rien des subtilités et des truculences du vieu français des cadiens.
mais bon, il en reste une culture chaleureuse, joyeuse, festive, une musique "country" très vivante et innovante et une gastronomie succulente!
Super cette expérience. Il y a le chanteur Zachary Richard qui est un porte-parole bien connu de ces cajuns. Dire que les premières fois qu'on l'a entendu chanter au Québec (25-30 ans), personne ne comprenait ce qu'il disait !!!
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
Re: Le français à travers la francophonie
je voyais bien la cage comme la boite cranienne...leur secouer le bocal en fait!
kurgan- Colonel
- Nombre de messages : 28705
Age : 59
Localisation : auvergne(63 puy de dome)
Humeur : .........
Date d'inscription : 02/05/2009
Re: Le français à travers la francophonie
Par rapport à la tête, je leur dit plutôt que ça ne sert pas qu'à porter des cheveux !!!
_________________
Steeve "Jerry Can"
Aujourd'hui, c'est le premier jour du reste de ma vie
En cours : À venir
Terminés: Sdkfz 222 DAK ; Matilda Mk2; BA-64; Autoblinda AB-41; C15TA canadien; Marmon-Herrington Mk3; Renault-UE, Juno Beach-1944
Sur la glace: Staghound; M3 Grant; Marder 2; Sherman-ARV
kurgan- Colonel
- Nombre de messages : 28705
Age : 59
Localisation : auvergne(63 puy de dome)
Humeur : .........
Date d'inscription : 02/05/2009
Sujets similaires
» 1/35 Bronco Buffalo avec Soldat francais Afghanistan Djiti, Decalques FFSMC uniformes francais
» Météo hivernale au Québec: Si ça vous intéresse
» Armure énergétique à travers les âges part.2 "Dark Angel" Terminé
» L'armure énergétique à travers les âges (Game Workshop 44mm socle inclus) Fini!
» VAB & VBL Afghanistan 1/48 (PK/FFSMC)
» Météo hivernale au Québec: Si ça vous intéresse
» Armure énergétique à travers les âges part.2 "Dark Angel" Terminé
» L'armure énergétique à travers les âges (Game Workshop 44mm socle inclus) Fini!
» VAB & VBL Afghanistan 1/48 (PK/FFSMC)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum